DSpace Repository

АВТОРСЬКИЙ СТИЛЬ ДЖЕЙМСА ДЖОЙСА В УКРАЇНСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДІ РОМАНУ ULYSSES / «УЛІСС»

Show simple item record

dc.contributor.author Біла, Христина Романівна
dc.date.accessioned 2025-01-28T07:20:48Z
dc.date.available 2025-01-28T07:20:48Z
dc.date.issued 2024
dc.identifier.uri http://ds.forlan.org.ua:80/handle/123456789/681
dc.description.abstract У магістерській роботі досліджено теоретичні засади авторського стилю як важливої складової перекладу, зокрема прояв індивідуального стилю Джеймса Джойса в романі «Улісс». Розглянуто особливості сприйняття цього роману, а також виклики, що постають перед перекладачами. Проаналізовано стилістичні особливості першотексту та їх збереження в українському перекладі, зокрема ритміку, графічні, морфолого-синтаксичні та лексико семантичні прийоми. Особливу увагу приділено перекладацьким засобам забезпечення адекватності перекладу, використанню стратегій одомашнення та форенізації, а також проблемам інтертекстуальності. Розглянуто сприйняття українського перекладу роману «Улісс» українськомовною аудиторією. Основним матеріалом для аналізу є український переклад Олександра Тереха та Олександра Мокровольського 2015 року. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.publisher Дніпро, ГІІМ ДВНЗ ДДПУ en_US
dc.subject авторський стиль en_US
dc.subject Джеймс Джойс en_US
dc.subject «Улісс» en_US
dc.subject переклад en_US
dc.subject інтертекстуальність en_US
dc.subject одомашнення en_US
dc.subject форенізація (відчуження) en_US
dc.title АВТОРСЬКИЙ СТИЛЬ ДЖЕЙМСА ДЖОЙСА В УКРАЇНСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДІ РОМАНУ ULYSSES / «УЛІСС» en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account